Netflix surprend tout le monde en intégrant toutes les langues sur son catalogue

Nous venons d’apprendre une nouvelle qui va transformer radicalement notre façon de consommer les contenus sur la plateforme au N rouge. La dernière annonce de Netflix bouleverse complètement l’expérience utilisateur sur les téléviseurs connectés. Depuis le 2 avril 2025, tous les films et séries du catalogue sont désormais accessibles dans toutes les langues disponibles, quelle que soit votre localisation. Une fonctionnalité qui existait déjà sur mobile et navigateur, mais qui manquait cruellement sur nos grands écrans de salon.

L’expérience multilingue révolutionne le streaming sur grand écran

Netflix a toujours su comment nous surprendre avec des innovations techniques, mais cette fois, la plateforme frappe un grand coup. Fini les limitations linguistiques qui nous empêchaient de profiter pleinement de certains contenus sur nos téléviseurs. La firme américaine a décidé de répondre aux « milliers de demandes mensuelles » concernant la disponibilité des langues.

Pour les passionnés de séries internationales comme nous, cette évolution représente un pas de géant. Imaginez pouvoir regarder des productions flamandes comme Knokke Off : jeunesse dorée avec un doublage en flamand et des sous-titres en français. Cette flexibilité linguistique ouvre des possibilités infinies, notamment pour ceux qui utilisent les séries comme méthode d’apprentissage des langues étrangères.
Si vous cherchez d’autres façons de personnaliser votre expérience de visionnage, Prime Video propose également une astuce secrète pour personnaliser vos sous-titres.

Le déploiement semble progressif, avec des disparités encore visibles entre certains contenus. Par exemple, Dix Pour Cent reste pour l’instant disponible uniquement en français, tandis que Lupin offre déjà un éventail plus large de langues :

Série Langues disponibles
Lupin Français, Anglais, Espagnol, Allemand, Arabe, Ukrainien
Dix Pour Cent Français uniquement (pour l’instant)

Le rayonnement international des productions locales s’intensifie

Cette décision stratégique de Netflix ne se limite pas à améliorer notre confort de visionnage. Elle vise également à élargir l’audience des productions locales à l’échelle mondiale. La plateforme l’affirme clairement :

la disponibilité des langues a permis à ces histoires et à ces personnages de conquérir des fans bien au-delà de leur pays d’origine.

Les exemples ne manquent pas pour illustrer ce phénomène, avec des succès internationaux provenant de divers horizons :

  • Squid Game (Corée du Sud)
  • Berlin (Espagne)
  • Lupin (France)
  • Who Killed Sara? (Mexique)
  • Troll (Norvège)
  • À l’Ouest, rien de nouveau (Allemagne, Oscar du meilleur film)

Cette diversité linguistique nous rappelle l’importance d’adapter les plateformes aux besoins des familles, surtout celles multilingues. D’ailleurs, si vous utilisez d’autres services de streaming avec des enfants, le guide de configuration du contrôle parental sur Amazon Prime Video pourrait vous intéresser.

Les fonctionnalités linguistiques qui enrichissent l’expérience Netflix

Au-delà de cette mise à jour majeure, Netflix propose plusieurs outils linguistiques qui bonifient notre expérience de visionnage. La plateforme a intégré la customisation des sous-titres et la fonction « Trier par langue » sur PC, des ajouts qui facilitent l’accès aux contenus dans nos langues préférées.

Pour les amateurs de jeux vidéo que nous sommes, habitués aux options de langues multiples dans nos titres favoris, cette évolution était attendue depuis longtemps. Netflix rattrape enfin son retard sur ce point essentiel.
Les autres plateformes suivront-elles le mouvement ? Disney+ a récemment introduit une fonctionnalité permettant de supprimer des contenus de la liste « Reprendre la lecture », mais reste encore limitée sur les options linguistiques.

Que vous soyez un apprenant de langues étrangères ou simplement membre d’une famille multilingue, cette évolution majeure dans l’écosystème Netflix transforme radicalement l’accessibilité des contenus internationaux. La barrière de la langue s’efface progressivement des écrans de nos salons, et nous ne pouvons que nous en réjouir.

Derniers articles